1. die Kantine, -n (企业的) 食堂 Das Gespräch findet in der Kantine statt. 这个对话是在员工食堂进行的。
die Mensa, die Mensen (大学的) 食堂
2. der Monat, -e 月,月份 Frau Bürgi arbeitet erst 3 Monate in der Firma. Bürgi 女士在这家公司只上了三个月的班。
3 Monate (四格形式) 做时间状语
3. verdienen 挣得,赚得 In der Schweiz verdient man mehr Geld als in Deutschland. 在瑞士人们赚的钱比在德国赚得多。
100 Euro verdienen 赚了100欧
过去分词: hat verdient
Ich habe 100 Euro verdient.
4. weniger 较少的 In Weil am Rhein gibt es weniger Arbeitsplätze als in Basel. 在莱茵河畔的 Weil 工作岗位要比巴塞尔少。
weniger -> (可数) wenige / (不可数) wenig 的比较级
反义词: mehr
5. der Arbeitsplatz, -plätze 工作岗位,职位
der Arbeitsplatz = die Arbeit (工作) + s (接续音) + der Platz (座位)
6. verbringen 度过 Frau Bürgi verbringt ihre Wochenenden gern in Frankreich. Bürgi 女士喜欢在法国度过她的周末。
过去分词: hat verbracht
verbringen + A (表示时间概念的名词)
die Zeit verbringen 度过时间
die Ferien verbringen 度过假期
7. der Einwohner, - 居民 Basel hat ungerfähr 200000 Einwohner. 巴塞尔约有20万居民。
居民: 一般是对于国家或者城市来说的。
8. rund ( = ungerfähr) 大约 Aber rund 160000 Menschen haben einen Arbeitsplatz in Basel. 但是约有16万的人在巴塞尔工作。
einen Arbeitsplatz in Basel haben = arbeiten in Basel
9. das heißt 这意味着 Das heißt: Viele Menschen kommen täglich zur Arbeit nach Basel. 这也就意味着: 很多人每天到巴塞尔上班。
zur = zu der, nach + 国家名/城市名
das heißt = das bedeutet
das heißt = d.h. (缩写)
10. aus + Dat. 来自 Beat kommt aus dem Ort Kilchberg. Beat 是 Kilchberg 人。/ Beat来自 Kilchberg 那个地方。
aus 从空间/容器内部出来
11. das Umland (Sg.) (城市的) 周边地区 Aus dem Umland von Basel pendeln täglich viele Menschen nach Basel. 每天都有很多人从巴塞尔的周边地区到巴塞尔上班。
um- 围绕.../在...周边地区
12. von + Dat. 从... Von der Firma nach Hause dauert die Fahrt sehr lange. 从公司坐车/开车回家需要很久。
die Fahrt ( = fahren 的名词) 开车/坐车的行程
13. zu + Dat. 到...去 Wie komme ich zum Kaufhaus? 百货商场该怎么走?
zu ( = to) 去...的方向
14. über (lokal) 越过,经过 Herr Eberle fährt oft über die Grenze. Eberle 先生经常开车/坐车越过边境。
über 从一个平面的一端到另外一端
über die Straße gehen 过马路
15. bei + Dat. 在...地方 Bei den Pharmakonzernen arbeiten viele Menschen aus Deutschland und Frankreich. 有很多德国和法国人在制药康采恩工作。
bei der Firma arbeiten 在这家公司工作
bei meiner Mutter wohnen 住在我母亲那里
16. der Laborant, -en 实验员,药剂师助理 Herr Eberle arbeite als Chemielaborant bei einem Pharmakonzern. Eberle 先生在一家制药康采恩担任化学实验员的工作。
das Labor 实验室
17. meistens 通常 Meistens fährt Herr Eberle mit dem Auto. 大多数情况下 Eberle 先生是开车的。
oft (经常) < meistens < immer (总是)
meistens = fast immer = in den meisten Fällen (情况)
18. ganz gut 还好 Morgens geht das auch ganz gut. 早上还蛮好的。
ganz gut = ziemlich gut 颇好
aus, bei, von, zu 在任何情况下都加三格宾语, 不适用静三动四原则!
aus, bei, von, zu 都用来描述物体空间位置 (wo) 或者移动方向 (woher/wohin)
Woher kommen Sie? / Woher kommst du? 您/你从哪里来?
Ich komme aus China. 我是中国人。
| woher | |
![]() |
![]() |
von 和 aus 的区别:
aus -> 先要在一个空间或者容器的里面von -> 强调来的方向例如: Ich komme aus der Kantine. 从食堂里面出来。
Ich komme von der Kantine. 从食堂的那个方向过来。
在空间/容器里面,用介词 in (遵循静三动四原则)
在某个地方/后面所加名词不可以和 in 搭配, 用介词 bei
| wo | |
![]() |
![]() |
bei 通常后面加某人/公司名称
例如: bei Anna wohnen / bei Thomas essen, bei Siemens / VW arbeiten
可以进去的空间, 用介词 in (此处 in + 第四格)
例如: ins Kino/Cafe/Restaurant gehen
例如: 加城市名称/国家名称 (无冠词), 用介词 nach, 带有冠词的国名, 用介词 in, 如 in die Schweiz gehen
不强调或者无法到某空间内部去, 用介词 zu
| wohin | |
![]() |
![]() |
| woher | Beispiele |
![]() |
Jeden Tag pendeln viele aus dem Umland. 每天都有很多人从周边地区到这里来上班。 |
![]() |
Um 16 Uhr kommen die Kinder vom Unterricht zurück. 下午四点孩子们下课回来了。
Jeden Tag fahre ich von zu Hause nach Basel. 每天我都从家里开车/坐车去巴塞尔。 |
| wo | Beispiele |
![]() |
Rund 160000 Menschen arbeiten in Basel. 大约有16万人在巴塞尔工作。 Aber sie wohnen nicht in der Stadt. 但是他们不住在城里。 Sie wohnen in Deutschland, aber arbeiten in der Schweiz. 他们在德国居住, 却在瑞士工作。 |
![]() |
Herr Eberle arbeitet bei einem Pharmakonzern. Eberle 先生在一家制药康采恩工作。 Ich wohne noch bei meinen Eltern. 我还住在我父母那里。 |
| wohin | Beispiele |
![]() |
Aus Frankreich kommen auch viele in die Schweiz. 从法国也有很多人来到瑞士。 Viele Leute kommen täglich zur Arbeit nach Basel. 每天都有很多人到巴塞尔上班。 |
![]() |
Viele Leute kommen täglich zur Arbeit nach Basel. 每天都有很多人到巴塞尔上班。 Ich gehe immer um 7.30 Uhr zum Unterricht. 我总是7点半去上课。 Ich muss mal zum Zoll gehen. 我得去一下海关那里。 |
参考:
历史:
如果您发现任何错误或有任何建议,欢迎留言!