1. München ist auch optisch eine sehr attraktive Stadt, die ja auch oft im Fernsehen zu sehen ist. 慕尼黑是视觉上非常有吸引力的城市,她也是经常可以在电视看到的城市。
sein
+ 带 zu
不定式 -> 被动态的替换形式
2. Die “Lindenstraße” z.B., eine ganz bekannte Fernsehserie, spielt hier. 一部非常有名的电视剧 “Lindenstraße” 讲述的就是柏林的故事。
spielen
上演
3. Zur Lebensqualität gehört für mich auch, dass ich mich nicht vor Kriminalität fürchten muss. 对于我来说生活质量还包括了,我不必要担心这里有犯罪活动。
etwas gehört zu + etwas (D)
某物是某物的一部分
Der Parkplatz gehört zu dem Haus.
(你如果买我这幢房子的话,停车位是一起送给你的。) 停车位是属于房子的一部分。
dass
从句部分为该句子的主语
sich vor etwas fürchten
害怕某事/某人
4. Im Vergleich zu anderen Großstädten passiert in München durchschnittlich ziemlich wenig. 和其他大城市相比慕尼黑平均发生的犯罪行为真的是相当少了。
im Vergelich zu
与...相比较
wenig
-> wenig Kriminalität
5. Auch wenn man wie ich nicht von hier ist, kann man sich in München sehr wohl fühlen; ungefähr zwei Drittel der Stadtbewohner stammen nicht ursprünglich aus München. 即使有人像我一样不是慕尼黑人,但是仍然可以在慕尼黑感觉很舒服。慕尼黑的居民中大约有三分之二的人并不是土生土长的慕尼黑人。
auch wenn
即使 = obwohl
sich irgendwie (Adj.) fühlen
某人有...的感觉
Ich fühle mich gut.
zwei Drittel
三分之二
stammen aus …
= kommen aus …
来源
ursprünglich
原本
6. Schrecklich finde ich es aber, wenn Oktoberfest ist, da platzt die Stadt aus allen Nähten. 但是我觉得有一件事是很可怕的,每当举行慕尼黑啤酒节的时候,整座城市都挤满了人。
aus allen Nähten platzen
每个地方都要裂开了 (挤满了人)
7. Also viele Leute sagen, in München gehen die Uhren anders - zu Recht, finde ich persönlich. 很多人都说在慕尼黑钟表都跟其他地方走的不一样呢 —— 这种观点我个人认为十分正确。
anders (Adv.)
不一样
persönlich
个人的
8. Wir Bayern sind halt schon irgendwie anders als die anderen Deutschen. 我们巴伐利亚人就是和其他德国人哪里不一样。
anders als …
和...不一样
halt
语气词:这个就是这样的
9. Da gibt’s auf der einen Seite die Einheimischen, also die richtigen Münchner. 一方面是慕尼黑本地人。
auf der einen Seite
一方面
auf der anderen Seite
在另一方面
10. Und so ein richtiger Münchner wie ich, der könnte woanders gar nicht leben. 像我这种正宗的慕尼黑人,换到别的地方,都是不能生活的吧。
könnte
-> 第二虚拟式
11. Also, was ich an München genieße, ist, dass es hier überhaupt kein Problem ist auch nachts allein mit dem Fahrrad nach Hause zu fahren. 我在慕尼黑能够享受的,就是即使是在晚上我骑着自行车回家,也完全没有问题。
überhaupt kein Problem haben
完全没有问题
12. Vor allem für eine Frau ist das wirklich wichtig. 这对于一个女性来说这尤其的重要。
vor allem
首先,尤其
13. Das ist für eine soe große Stadt wie München schon außergewöhnlich. 这一点对像慕尼黑这样的大城市来说是非常的难能可贵的。
gewöhnlich
常见的
außergewöhnlich
不同寻常的
14. Vielleicht hat das damit zu tun, dass es hier nicht diese tristen Hochhaussiedlungen gibt wie zum Beispiel am Stadtrand von Berlin. 可能这和慕尼黑没有那种柏林市郊地区可悲的高层住宅区有关吧。
haben etwas damit zu tun
和...有关
trist
= traurig
可悲的
15. Ich war zum Beispiel kürzlich in Frankfurt zu Besuch und hab mir die Stadt dann mal angeschaut: Lauter Hochhäuser, viel Verkehr, alles so modern. 例如不久前我到法兰克福做客,并且也看了一下这座城市。在法兰克福只看到了高楼大厦,还有很多车,所有的都是那么现代。
zu Besuch
去做客
sich etwas anschauen
仔细地看某样东西
lauter
= nur
只有
16. München hat da ein ganz anderes Flair: Die vielen schönen Plätze, der Viktualienmarkt, der Englische Garten, die schönen Häuser überall, alles halt irgendwie viel gemütlicher … 慕尼黑和法兰克福相比有完全不同的气氛:有众多漂亮的广场,美食市场,英国花园,以及随处可见的漂亮房屋,所有的一切都让人觉得更加的舒服。
das Flair
= die Atmosphäre
气氛
17. Du, jetzt hör mir bloß auf mit Berlin! 哎呀,你不要再跟我说柏林了!
mit etwas (D) auf/hören
停止做某事
18. Das kannst du dir gar nicht vorstellen! 你根本不能想象。
sich (D) etwas (A) vor/stellen
想象
19. Aber deshalb gleich nach Berlin ziehen, na, das kommt überhaupt nicht in Frage! 不过要为了房租便宜而要搬到柏林去,这我是绝对不可能接受的!
etwas kommt nicht in Frage
= etwas ist unmöglich
某事是不可能的
20. Ja, da hast du allerdings Recht! 在这点上,你说的对!
Recht haben
有道理,说得对
21. Ja, Schorsch, dass stimmt. Georg 你说的没错。
[南德] Georg
= Schorsch
1. waschecht 真正的 Alois ist ein waschechter Münchner. Alois 是一个真正的地道的慕尼黑人。
waschecht
= wasch-
(waschen
的词干) + echt
(真的)
echt
<--> falsch
2. beurteilen 判断 Ich kann nicht beurteilen, ob das so richtig ist. 我无法判断这样做是否正确。
das Urteil
判决
3. die Gastronomie (Sg.) 饮食业 Was denkt Herr Huber über die Berliner Gastronomie? Huber 先生对于柏林的饮食业又是怎么想的呢?
Berliner
形容词:柏林的
4. die Einkaufsmöglichkeit, -en 购物可能性 Berlin bietet tolle Einkaufsmöglichkeiten. 柏林向我们提供了非常棒的购物可能性。
Einkaufsmöglichkeit
= einkauf-
(einkaufen
词干) + Möglichkeit
(可能性)
5. saftig 多汁的
der Saft
果汁,蔬菜汁
6. übertreiben 夸张 Ich glaube, dass Herr Huber übertreibt, wenn er über Berlin spricht. 我觉得 Huber 先生提到柏林的时候有点夸张。
动词:übertrieb
, hat übertrieben
übertrieben
夸张的
Das ist aber übertrieben.
这也太夸张了吧。
7. schwärmen 热情洋溢地谈论 Alois Huber schwärmt von München. Alois Huber 正热情洋溢地谈论慕尼黑。
schwärmen von D
兴奋地谈论某人/某事 = begeistert von D sprenchen
8. gastfreundlich 好客的 Bei uns sind die Leute viel gastfreundlicher und großzügiger als in der Hauptstadt. 我们这里的人要比柏林人更加的好客,更加的大方。
gastfreundlich
= freundlich zum Gast
großzügig
大方的
参考:
历史:
如果您发现任何错误或有任何建议,欢迎留言!