Lektion 19-5 Der Seeräuber Klaus Störtebeker


重点讲解

1. Man will nur die Hauptaussagen eines Textes verstehen. Einzelheiten sind nicht wichtig.

der Text 二格时变位:des Textes

“die Aussage eines Textes verstehen” bedeutet, dass man das versteht, was ein Text aussagen will.

die Hauptaussage, -n 中心思想

die Einzelheit, -en 细节

Man will nur die Prüfung bestehen. Verwenden ist nicht wichtig. 我只要考过就好了,应用不重要。

2. Man sucht in einem längeren Text nur nach den Informationen, die man gerade braucht.

nach etwas (D) suchen 寻找某物

3. Klaus Störtebeker fuhr mit seinen Segelschiffen auf der Nord- und Ostsee und verkaufte den Leuten schlechte Waren für teures Geld. Weil seine Preise so hoch waren, hassten ihn die armen und die reichen Leute an der ganzen Küste. So beschlossen sie Seeräuberschiffe loszuschicken, die gegen Störtebeker und seine Männder kämpfen.

jm etwas (A) verkaufen 卖给某人某物

第一格定冠词形容词词尾变化:

  • der arme Mann
  • das reiche Mädchen
  • die arme Frau
  • die reichen Leute

jemand beschließt etwas zu tun 某人决定做某事

Wir beschlossen, hier bei HJ Deutsch zu lernen. 我们决定在沪江上学德语。

sie = alle Leute an der Küste 海岸边的所有居民

die = Seeräuberschiffe

动词过去式复习:

fuhr -> fahren: er fährt, er fuhr, er ist gefahren

waren -> sein: er ist, er war, er ist gewesen

beschlossen -> beschließen: er beschließt, er beschloss, er hat beschlossen

4. Klaus Störtebeker war ein berühmter Seeräuber, der in der Nord- und Ostsee die Schiffe der Kaufleute überfiel. Die Handelsherren hassten Störtebeker, aber die armen Leute liebten ihn, denn er brachte ihnen teure Waren für wenig Geld. Schließlich beschlossen die Hamburger Kaufleute mit Kriegsschiffen gegen die Seeräuber zu kämpfen.

überfiel -> überfallen 袭击 -> etwas (A) überfallen

dennweil 的区别:

denn 是不占位连词。

weil 后面的从句,变位动词要放在句末。

-> denn er brachte teure Waren = weil er teure Waren brachte

brachte -> bringen -> jm etwas (A) bringen 给某人带去某物

动词过去式复习:

überfiel -> überfallen: er überfällt, er überfiel, er hat überfallen

brachte -> bringen: er bringt, er brachte, er hat gebracht

5. “Gottes Freunde, aller Herren Feinde” - so herrschte Klaus über die Nordsee. Zwischen 1390 und 1394 kaperte er im Auftrag der Städte Wismar und Rostock dänische Handelsschiffe in der Ostsee. Später machte er mit seinen Schiffen die Nordsee unsicher und raubte deutsche, englische und holländische Schiffe aus. Die Beute teilten sich die Seeräuber zu gleichen Teilen. Sie nannten sich deshalb “Likedeeler” (Gleichteiler).

Gottes Freunde = Freunde des Gottes 上帝的朋友

aller Herren Feinde = Feinde aller Herren 所有绅士们的敌人

herrschen 统治

Der König der Meere herrschte über die Nordsee! 海洋霸王统治着北海。

Der Herr herschte in diesem Land. 这位先生统治着这一片土地。

kapern 抢劫,掠夺 -> kapern + etwas (A)

von … bis … 从什么时候到什么时候

im Auftrag + G 表示以谁的名义,受到谁的委托

unsicher machen 使什么不稳定,让什么不安全

aus/rauben 抢光,洗劫 -> 加了前缀 aus 之后,更强调抢劫的结果。

sich etwas (A) teilen 把某物分开

zu gleichen Teilen 平分

动词过去式复习:

nannten -> nennen: er nennt, er nannte, er hat genannt

6. Wenn die Herbstsürme begannen, fuhr Störtebeker mit seinen voll beladenen Schiffen in die Häfen von Emden und Marienhafe ein.

动词过去式复习:

begannen -> beginnen: er beginnt, er begann, er hat begonnen

7. Die friesischen Küstenbewohner kannten die Piraten schon und liefen ihnen freudig entgegen, denn die “Likedeeler” brachten wertvolle Beute mit und boten sie billig an. Es gab alles, was die armen Leute sonst nicht kaufen konnten: Hamburger Bier, Gewürze, Wein und Schnaps, gesalzenes Fleisch und gesalzenen Fisch, Gold- und Silberschmuck, feine Stoffe.

entgegen/laufen 朝着某物的方向跑去

entgegen/fahren 朝着某物的方向行驶

entgegen/fliegen 朝着某物的方向飞行

freudig 高兴的

gesalzen 腌制的 -> salzen 放盐 -> 文中第二分词做形容词

动词过去式复习:

kannten -> kennen: er kennt, er kannte, er hat gekannt

entgegen/liefen -> entgegen/laufen

主要动词:laufen -> er läuft, er lief, er ist gelaufen

konnten -> können: er könnt, er konnte, er hat gekonnt

8. Wenn alle Waren verkauft waren, luden die Seeräuber zu einem großen Festessen ein. Bis tief in die Nacht brannten dann die Feuer, man aß und trank, tanzte, sang und lachte zusammen. Für die Küstenbewohner waren die Piraten gute Räuber.

bis tief in die Nacht 直到夜的最深处

动词过去式复习:

luden ein -> ein/laden

主要动词:laden -> er lädt, er lud, er hat geladen

brannten -> brennen: es brennt, es brannte, es ist gebrannt

9. Die Kaufleute von Amsterdam bis Hamburg aber hassten den “König der Meere”. Er störte ihren Handel und ihre Geschäfte. Deshalb dachten sich die Hamburger Handelsherren etwas aus: Sie organisierten eine große Menge Kriegsschiffe und brachen damit am 14. August 1400 in Richtung Helgoland auf.

von … bis … 从某处到某处

in Richtung + 地名/G 表示朝着 … 的方向

in Richtung der Stadt 朝着城市的方向走

in Richtung des Bergs 朝着山的方向走

eine große Menge + 名词 大量的某物

eine Menge Kriegsschiffe 一定量的战船

eine große Menge Kriegsschiffe 一大批的战船

kleine Menge Silberschmucke 少量的银饰

动词过去式复习:

dachten aus -> aus/denken

主要动词:denken -> er denkt, er dachte, er hat gedacht

brachen auf -> auf/brechen

主要动词:brechen -> er bricht, er brach, er hat gebrochen

10. Während Störtebeker davon gar nichts wusste und mit seinen Schiffen vor Helgoland auf Beute wartete, näherte sich die Kriegsflotte langsam und unbemerkt. Die Sonne ging unter und es wurde dunkel. Störtebeker schaute noch einmal aufs Meer hinaus. Weit und breit war kein Schiff in Sicht. Er wollte schon in seine Kajüte gehen, als er plötzlich Lichter entdeckte und verstand: “Die Pfeffersäcke! Alle Mann an Deck!”, brüllte er.” Gottes Freunde, aller Herren Feinde!”, schrien die “Likedeeler”, zogen ihre Schwerter und stürzten sich in den Kampf.

von etwas (D) wissen 知道某事

sich nähern 靠近

形容词 -> nah: 靠近的,接近的

bemerken 察觉

形容词 -> bemerkt 意识到的,察觉到的

unbemerkt 未曾察觉到的,悄悄的

unter/gehen 下沉,沉没

auf/gehen 上升

Die Schiffe von Klaus Störtebeker gingen am Ende unter. Klaus Störtebeker 的船最终沉没了。

in Sicht sein 某物在视野中

sich stürzten in + A 投入某事

der Mann, der sich in die Arbeit stürzt 工作狂

动词过去式复习:

wusste -> wissen: er weiß, er wusste, er hat gewusst

ging -> gehen: er geht, er ging, er ist gegangen

wollte -> wollen: er will, er wollte, er hat gewollt

schrien -> schreien: er schreit, er schrie, er hat geschrien

zogen -> ziehen: er zieht, er zog, er hat gezogen

语法讲堂

Präteritum - besondere Verben

特殊变化的动词:

即包含不规则变化,也就是词干需要变化之外,也包括规则动词的变化,也就是需要加过去式词尾 te,最后再加上人称词尾。

denken wissen bringen nennen kennen brennen
ich dachte wusste brachte nannte kannte brannte
du dachtest wusstest brachtest nanntest kanntest branntest
er/sie/es dachte wusste brachte nannte kannte brannte
wir dachten wussten brachten nannten kannten brannten
ihr dachtet wusstet brachtet nanntet kanntet branntet
Sie/sie dachten wussten brachten nannten kannten brannten

参考:

历史:



如果您发现任何错误或有任何建议,欢迎留言!