Lektion 20-4 Helmut Rivoirs Versicherungen


语法讲堂

Nebensätze mit um … zu

damit 从句

  1. damit 引导目的从句,在句子中可以翻译为 “为了,以便”。
  2. damit 引导的从句,遵循一般从句的结构,变位动词放在句尾。
  3. damit 引导的从句可以单独成句,但是句子的主语必须为人。
  4. 对于 damit 引导的从句部分提问,可以用 wozu。
Hauptsatz Nebensatz
Geh früh ins Bett, damit du morgen nicht spät in die Schule gehst. 早点上床睡觉,这样你明天上学才不会迟到。

提问:Wozu gehe ich früh ins Bett? 我为什么那么早睡觉呢?

回答:Damit du morgen nicht spät in die Schule gehst.

- Wozu geben Sie mir eine Spitze? 您为什么给我打针?

- Damit Sie keine Schmerzen mehr spüren. 为了给你止痛。

主从句主语相同的时候,可以用 um … zu

Ich gehe früh ins Bett, damit ich morgen nicht spät in die Schule gehe.

句型转换:Ich gehe früh ins Bett, um morgen nicht spät in die Schule zu gehen.

1. um … zu 引导的目的从句,其从句主语必须和主句主语相同,且从句中不出现主语。

Herr Rivoir hat eine Rentenversicherung, um im Alter eine Rente zu bekommen. Rivoir 先生买了养老保险,以便年纪大了以后可以获得养老金。

分解:Herr Rivoir hat eine Rentenversicherung.

Er bekommt im Alter eine Rente.

Ein Autofahrer braucht einen Schlüssel, um den Motor an- und auszumachen. 司机需要钥匙,以便于可以发动或者是停止汽车。

分解:Ein Autofahrer braucht einen Schlüssel.

Er macht den Motor an und aus.

注:可分动词 zu 放在可分前缀和动词词干中间。

2. um … zu 引导目的从句,zu 后面所接动词,使用动词原形。

Ich arbeite sehr fleißig, um mehr Geld zu verdienen. 为了赚更多的钱,我工作很努力。

分解:Ich arbeite sehr fleißig.

Ich verdine mehr Geld.

Ich lerne Deutsch, um in Deutschland einfacher zu leben. 为了在德国生活更简单,我学习德语。

分解:Ich lerne Deutsch.

Ich lebe in Deutschland einfacher.

3. 如果从句中又多个动词,比如被动语态中有 werden 助动词以及实义动词,或者是情态动词加实义动词,我们将变位动词置于最后。

Ich habe die Klingel abgestellt.

Ich werde nicht gestört.

转换成从句:

Ich habe die Klingel abgestellt, um nicht gestört zu werden. 为了不被打扰,我把闹铃关掉了。

Ich lerne Deutsch.

Ich kann mit den Deutschen besser reden.

转换成从句:

Ich lerne Deutsch, um mit den Deutschen besser reden zu können. 为了跟德国人更好的交流,我学习德语。

4. 当主从句主语相同时,damit 和 um … zu 从句可以相互转换。

Ich arbeite sehr fleißig, um mehr Geld zu verdienen.

句型转换:Ich arbeite sehr fleißig, damit ich mehr Geld verdiene.

Ich lerne Deutsch, um in Deutschland einfacher zu leben.

句型转换:Ich lerne Deutsch, damit ich in Deutschland einfacher lebe.

5. 对 um … zu 从句提问,我们用 warum/wozu。

Ich arbeite sehr fleißig, um mehr Geld zu verdienen. (对划线部分提问)

Warum/Wozu arbeitest du sehr fleißig?

对比:

Ich arbeite sehr fleißig, damit ich mehr Geld verdiene. (对划线部分提问)

Wozu arbeitest du sehr fleißig?

单词讲解

1. die Rentenversicherung, -en 养老保险 Zurzeit wird über Veränderungen bei der Rentenversicherung diskutiert. 目前我们正在讨论养老保险的修订方案。

über + A diskutieren 讨论关于什么的问题

重点讲解

1. Wozu hat Herr Rivoir eine Haftpflichtversicherung? Die braucht er, um keinen Schadensersatz zahlen zu müssen.

der Schadensersatz (nur Sing.) 损失赔偿

Er muss den Schadensersatz zahlen.

否定:Er braucht keinen Schadensersatz zu zahlen.

2. Wozu hat Herr Rivior eine Rentenversicherung?

Die hat er, um im Alter, eine Rente zu bekommen.

im Alter 年纪大了的时候

3. Wozu hat Herr Rivoir eine Rechtsschutzversicherung? Die hat er, um bei einem Rechtsstreit keine Anwalts- und Gerichtskosten zu haben.

der Rechtsstreit (nur Sing.) 诉讼,官司

die Anwaltskosten 律师费

die Gerichtskosten 诉讼费

Der Rechtsstreit kostete ihn viel Geld. 诉讼花费了他很多钱。

4. Wozu hat Herr Rivoir eine Krankenversicherung? Die braucht er, um Arztbesuche und Krankenhausaufenthalte nicht selbst bezahlen zu müssen.

der Krankenhausaufenthalt, -e 住院 = das Krankenhaus (医院) + der Aufenthalt (停留)

句型转换:Mit einer Krankenversicherung braucht er Arztbesuche und Krankenhausaufenthalte nicht selbst zu bezahlen.

接电话

1. 接电话互报姓名。

2. 有问题要求助或者咨询某个人或者某个机构,措辞需要礼貌,一般都用尊称。

Was kann ich für Sie tun? 我能为您做什么呢?

Ich hätte ein paar Frage XXX

Bin ich bei Ihnen richtig? 你是正确的人吗?

Sind Sie dafuer zuständig, dass … 您是这块的负责人吗?

Kleinen Moment, bitte. / Einen Moment / Augenblick bitte. 请稍等。

Bleiben Sie bitte dran. 请不要离开。

Ich verbinde Sie mit der zuständigen Abteilung. 我帮您转接到负责的部门。

Könnten Sie mich bitte verbinden? 您能帮我连线一下吗?

Bleiben Sie dran, ich stelle Sie durch … 请别离开,我帮您接通。

… spricht gerade auf der anderen Leitung. XXX 正在接电话,正在另一条线路中。

3. 第二次打电话时,知道要找的人

Ich habe gestern schon mal angerufen. 我昨天已经打过一次电话了。

Kann er/sie mich heute noch zurückrufen? 他今天能给我回一个电话吗?

Ich würde gern mit … sprechen. 我想要跟 XXX 说话。

4. 请人转达,并结束电话

Könnten Sie ihm/ihr vielleicht ausrichten, dass … 您能帮我转达给他/她某事 …

Wie war Ihr Name bitte (noch mal)? 您的名字是?

Kann ich Ihnen weiterhelfen? 我还能帮你什么吗?

Vielen Dank für Ihren Anruf. Auf Wiederhören. 非常感谢你的电话,我们下次再聊。


参考:

历史:



如果您发现任何错误或有任何建议,欢迎留言!