1. Frau Blattner: „Sie können wählen, ob Sie Samstag oder Sonntag freinehmen wollen. Sonntag wäre uns eigentlich lieber, da es samstags immer viel zu erledigen gibt.“ Blattner 女士说:”可以自己选择,到底是周六还是周日休息,对我们来说可能你还是周日休息会好一些,因为周六总是有很多活儿要干。“
虚拟:er wäre uns eigentlich lieber
用以礼貌婉转地表达自己的愿望。
es gibt viel zu erledigen
有很多事情要完成
erledigen
完成
freinehmen
[口] 休假,休息
2. Inna: „Mir ist es eigentlich egal, nehmen wir also Sonntag”. Inna 说:“哪一天休息对我来说其实是无所谓的,那我们就周日休息。”
es ist mir egal …
对我来说无所谓 …
Mir ist es egal.
可以用来回答 “吃什么、喝什么都无所谓“
3. Und darf ich noch einmal fragen: Für meine Unterkunft muss ich wirklich nichts bezahlen? “ 对了,我要再问一下,我的住宿真的不要花钱吗?”
die Unterkunft
住宿
für die Unterkunft nichts bezahlen
住宿不花钱
für etwas nichts bezahlen
[网上购物] 免单
4. Frau Blattner: „Nein, nein, die ist frei.” Blattner 女士说:“不、不,不用付。
疑问句中出现否定词,回答根据事实。词句的完整表达为:Die Unterkunft ist frei.
5. Sie können also Ihren Verdienst ganz für private Zwecke ausgeben. 你得到的报酬可以自己支配,用于各种用途。
der Verdienst
(通过工作或者劳动) 获得的报酬
ausgeben für … (A)
为 … 花钱
Wie viel Geld gibst du monatlich für das Essen aus?
你每个月花在吃上的钱有多少?
6. Inna: „ Oh, gut. Also, meine Aufgaben sind die: Ich soll morgens Frühstück für alle machen, Mia anziehen, sie in den Kindergarten bringen und abholen, nachmittags mit ihr spielen und Tom bei den Hausaufgaben helfen. Ab und zu kochen, aufräumen oder Staub saugen. Was mache ich denn, wenn ich mit der Arbeit fertig bin?“ Inna 说:“哦,太好了。我的职责是:早晨为大家做早餐,给 Mia 穿衣服,负责 Mia 在幼儿园的接送,并且下午陪她玩,还要辅导 Tom 做作业。偶尔有时也要做做饭,打扫屋子,用吸尘器吸灰。如果这些活儿我都干完了,我可以做些什么呢?”
ab und zu
= manchmal
有时
mit der Arbeit fertig sein
完成工作
7. Sie dürfen sich bei uns wie zu Hause fühlen, Sie können fernsehen, im Wohnzimmer sitzen – was Sie wollen.“ 在我们家您不需要拘谨,就跟在自己家一样,您可以看电视,或者在卧室呆着,做您想做的事情。”
sich wie zu Hause fühlen
像在家里一样的感觉
8. Der Gastgeber stellt dem Au-pair-Beschäftigten innerhalb der Familienwohnung ein eigenes Zimmer sowie Verpflegung kostenlos zur Verfügung. 在寄宿家庭住所范围内,寄宿家庭应为寄宿生提供单独的房间以及免费的食物。
jm. etwas zur Verfügung stellen
把某物给某人使用,向某人提供某物
innerhalb + G
在 … 内
die Verpflegung
提供食物
9. Der Gastgeber verpflichtet sich, den Au-pair-Beschäftigten in die Familie aufzunehmen. 寄宿家庭有义务将寄宿生纳入自己的家庭。
sich verpflichten zu + D
有义务做某事
die Pflicht
义务
jn. in die Familie aufzunehmen
让某人融入家庭
aufnehmen
吸收某人成为自己的一部分
aufnehmen
-> 学校录取学生,党派招募党员
10. Als häusliche Pflichten sind für den Au-pair-Beschäftigten nur zulässig: leichte Haushaltsarbeiten und Kinderbetreuung maximal fünf Stunden pro Tag. 对于互惠生来说,在寄宿家庭所承担的义务职责范围只允许:比较轻松的家务,照顾孩子,每天最高不能超过5个小时。
zulässig
= erlaubt
被许可的
ulässig vs. erlaubt
zulässig
从机构获得的许可
erlaubt
用途更加广泛,允许
11. er Au-pair-Beschäftigte kann seine Sprachkenntnisse durch Teilnahme an Kursen vervollständigen. 作为互惠生可以通过参加各种课程来提高或者完善自己的外语知识。
vervollständigen
= etwas vollständig machen
使 … 变完整
vollständig
完整的
12. Dem Au-pair-Beschäftigten stehen ein freier Tag und mindestens vier freie Abende pro Woche zu. 互惠生每周有权休息一天,并且至少有四个晚上的空闲时间可供自己支配。
etwas steht jm. zu
= Jmd. hat das Recht, etwas zu bekommen
某人有权力得到某物
13. Inna soll/sollte … Inna 应该做 …
soll
按照约定应该做 …
sollte
为 soll
的第二虚拟式,更加委婉
14. Inna hat die Aufgabe, ... zu …
15. Inna hat die Pflicht, ... zu …
16. Inna verpflichtet sich (dazu), ... zu …
17. Inna ist verpflichtet, ... zu … Inna 的义务是 …
verpflichtet
第二分词做形容词
18. Zu Innas Pflichten gehören … Inna 的义务范围包括哪些?
gehören zu + D
属于
19. Die Kinder abholen, wenn die Schule aus ist. 放学之后要去接孩子。
Die Schule ist aus.
放学。
20. Schwere Dinge besorgen wie Waschmittel, Getränkekisten usw. 采购比如像洗涤剂或者成箱饮料这样比较重的物品。
besorgen
= beschafen
搞到,这里指采购、购买 (=einkaufen
)
21. Im Kinderzimmer Staub saugen und aufräumen. 打扫整理孩子们的房间。
Staub saugen
吸灰,清洁
aufräumen
整理
22. Hach, wieder einmal das alte Lied. 哎,又是老样子。
Es ist immer das alte Lied.
又是这个老问题。
Das ist immer das gleiche Lied.
又是同一首歌。(还是老样子)
Es ist immer das selbe Lied.
又是同一首歌。(还是老样子)
23. Ja, Schatz, du hast schon Recht, aber ich bin schließlich voll berufstätig! 亲爱的,你说的没错,但是毕竟我是全职工作的呀!
berufstätig
上班的,在职的
voll berufstätig
全日制工作的
24. Ich habe so eine anstrengende Arbeit, da bin ich abends meist völlig kaputt! 我的工作是很辛苦的,因为晚上我总是累坏了。
eine anstrengende Arbeit
累人的工作
kaputt
物品破坏、破损
kaputt
用在人身上表示 sehr müde
25. Zwar arbeite ich nur 75% Teilzeit, aber ich verbringe zusätzlich ungefähr zwei Stunden pro Tag mit Hausarbeit! 虽然我工作时间只有75%,但是我每天至少要花2个小时在家务活上。
zusätzlich
额外
26. Ich bin auch oft müde, aber die Arbeit muss trotzdem gemacht werden! 我也很累,但是家里的活儿必须有人做!
情态动词被动态 muss gemacht werden
27. Na ja, aber ich ernähre doch hauptsächlich die Familie, weil ich mehr verdiene als du. 但是家里的主要经济来源还是主要靠我吧,因为我赚的比你多。
die Familie ernähren
赚取家庭所需要的开支
ernähren
给某人吃的
28. Ich bringe den Müll weg, hole die Getränke und … hmm … ich bin eben zuständig für die ganzen körperlich schweren Arbeiten, mache Reparaturen, kümmere mich um das Auto usw. 垃圾是我倒了的,饮料是我买的 … 恩 … 家里凡是比较重的体力活儿都是我做的,有些什么东西坏了,修理都是我,还有跟我们的车有关的事,都是我在负责。
zuständig für + A sein
负责某事
Reparaturen machen
修理
Reparatur
-> reparieren
29. Das sind doch alles keine regelmäßigen Arbeiten! 你做的这些事情不是规律性的工作!
regelmäßig
有规律的
30. Ja, mein Lieber, wir haben zwar Inna im Haus, aber ein Au-pair-Mädchen ist keine Haushaltshilfe, darauf müssen wir Rücksicht nehmen. 虽然我们家里有 Inna,但是交流互惠生可不是佣人或者帮工,这一点我们一定要注意。
Rücksicht auf + A nehmen
考虑或者顾及某事
31. Und reg' dich doch nicht immer über die Zahnpastatube auf, Mensch. 你就不要老是为了牙膏盖子的事情生气了。
sich über + A aufregen
因为某事生气
1. Haushalt (=Hausarbeit 家务)
den Haushalt/die Hausarbeit machen
做家务
2. die Wäsche (要清洗的) 衣物
die Wäsche waschen
洗衣服
die Wäsche aufhängen
晾衣服/挂衣服
auf-
往上
把某物挂到墙上 aufhängen
die Wäsche bügeln
熨烫衣服
die Wäsche zusammenlegen
折叠衣服
die Wäsche in den Schrank legen
把衣服放到衣橱
3. das Geschirr 餐具
das Geschirr abwaschen
洗餐具
das Geschirr abtrocknen
把餐具擦干
das Geschirr in den Schrank stellen
把餐具放到柜子里
4. das Essen 饭菜
das Essen kochen
做饭
das Essen aufwärmen
加热饭菜
etwas noch einmal warm machen
重新加热
das Essen servieren
把饭菜端到桌上
Speisen oder Getränk zum Tisch tragen
饭菜或者饮料端到桌子上
das Essen einfrieren
把食品放到冷藏室
einfrieren:Lebensmittel bei sehr kalten Temporaturen konservieren
以低温的办法储存事物
5. die Küche 厨房
die Küche putzen
打扫厨房
die Küche wischen
打扫厨房
putzen vs. wischen
putzen
刷子刷某物
die Zähne putzen
刷牙
wischen
用湿布清洁擦拭物体表面
die Küche aufräumen
整理厨房
6. der Müll 垃圾
den Müll trennen
将垃圾分类
den Müll runterbringen
(下去) 倒垃圾
den Müll wegbringen
把垃圾从家里拿走
参考:
历史:
如果您发现任何错误或有任何建议,欢迎留言!