第十二课 方言と共通語

单词

民族 (みんぞく)

みんぞく (民族) [名] 民族

  • 多民族国家
  • 少数民族

異なる (ことなる)

ことなる (異なる) [動1] 不同

  • 私、彼とは意見が異なる。
  • 趣味は人によって異なる。
  • 彼は常人とは異なった才能を持っている。

関西 (かんさい)

かんさい (関西) [専] 关西

  • 関西弁

誤解 (ごかい)

ごかい (誤解) [名] 误解

  • 誤解を解く。
  • 他人の善意を誤解する。
  • コミュニケーションが下手なために誤解される人も少なくありません。
  • 誤解しないでください、別にあの子が好きというわけじゃない。

投げる (なげる)

なげる (投げる) [動2] 扔,投

  • ボールを投げる。
  • 湖に石を投げる。
  • テスト・試合を投げる。
  • みんなは、かれに厳しい視線を投げた。
  • 川に身を投げる。

解釈する (かいしゃくする)

かいしゃくする (解釈する) [動3] 解释

  • この言葉についての解釈はいろいろあります。
  • このことに関しては、自分の都合のいいように解釈してはいけない。

投げ返す (なげかえす)

なげかえす (投げ返す) [動1] 扔回去,投回去

  • あまりにひどいので、先生は、ノートを学生に投げ返した。
  • 同じ言葉を投げ返す。

保管する (ほかんする)

ほかんする (保管する) [動3] 保管

  • チケットは、保管のため、封筒に入れておきました。
  • お客さんの名簿は、大事に分類され保管されている。
  • いま、その資料は、図書館に保管してあります。

聞き間違える (ききまちがえる)

ききまちがえる (聞き間違える) [動2] 听错

  • 聞き間違えのないように、きちんと録音をとっておいたほうがよい。
  • 少し疲れていたため、わたしは、好意 (こうい) を恋 (こい) と聞き間違えました。

浸透する (しんとうする)

しんとうする (浸透する) [動3] 渗透,普及

  • 雨水が地下に浸透する。
  • 新しい生活様式が国民に浸透している。
  • 外国語知識の普及で、外来語が数万語も、日本語のなかに浸透している。
  • 市場経済の浸透によって、人間と人間の触れ合いが少なくなった。

~ 地方 (~ ちほう)

~ ちほう (~ 地方) [名] 地区

  • 東北地方 
  • 九州地方

独立する (どくりつする)

どくりつする (独立する) [動3] 独立

  • 自由の女神像は1886年、フランスが米国の独立を記念し、贈ったものだ。
  • かれはサラリーマンをやめて独立して会社を起こそうとした。
  • 中学校に入ると、長女は、独立した部屋がほしいと言い出した。

述べる (のべる)

のべる (述べる) [動2] 陈述

  • 以下、日本の大学教育について自分の意見を述べてみたい。
  • 中井さんは礼を述べて電話を切った。

当日 (とうじつ)

とうじつ (当日) [名] 当天

  • 事件の当日
  • 試験当日は必ず受験票を持ってください。

応対 (おうたい)

おうたい (応対) [名] 对待,接待

  • 翌日その会社を訪問した。応対に出たのは、人事担当の山田部長だった。
  • 来客に応対する。

近畿 (きんき)

きんき (近畿) [専] (日本的) 近畿地区

  • 近畿地方  

後悔する (こうかいする)

こうかいする (後悔する) [動3] 后悔

  • 私は、彼と別れたことを後悔はしていない。
  • 済んだことはいくら後悔しても始まらない。
  • 社会に出てから、大学でもっとしっかり勉強しておけばよかったと、後悔している。

~ 間違える (まちがえる)

~ 間違える:... 错

  • 聞き間違える 
  • 見間違える
  • メールなどで相手の名前を書き間違えると、たいへん失礼なことになる。
  • 緊張すると、言いたいことを言い間違えてしまうことがよくある。
  • 日本では、中国大陸のことを中華民国と言い間違える人がいる。

~ 返す (かえす)

~ 返す

  1. 将别人施加的动作还回
  2. 反复或重新

例子:

  • 入り口で入れてくれって言ったら「お前は誰だ」と言い返された。
  • 父からそういわれると、一言も言い返せない。
  • 同じことを何度も言い返した。
  • 「ドライブ行こう」と誘うと、「え?」と愛子は聞き返した。
  • 二人とも事件について知らないようで、「それは本当か」と聞き返された。
  • その財布をどこで落したか、昨日の行動を思い返した。
  • いま思い返すと、若いころ、ずいぶん無茶 (むちゃ) なことをしたと思う。

門限 (もんげん)

もんげん (門限) [名] 关门时间

  • この寮の門限は午後11時です。
  • うちでは門限を過ぎて帰ると、必ず父親に叱られる。

~ 問目 (~ もんめ)

~ もんめ (~ 問目) 第 ~ 题

  • 一問目 
  • 三問目

進出 (しんしゅつ)

しんしゅつ (進出) [名] 进入,打入,进军 (某领域)

  • 政界・芸能界に進出する。
  • 日本企業が中国市場に進出する。

強化 (きょうか)

きょうか (強化) [名] 强化

  • 国際競争力を強化しなければ日本の企業は生き残れない。
  • 説得力を強化するためには、数字が有効である。

課題 (かだい)

かだい (課題) [名] 课题

  • 研究の課題

我が国 (わがくに)

わがくに (我が国) [名] 我国

  • 我が社
  • 我が家 
  • 我が子

登録する (とうろくする)

とうろくする (登録する) [動3] 登记,注册

  • 会員として登録する。
  • 大学へ行って、いろいろな登録手続きに、二時間もかかった。
  • 国家試験に合格した人が、関連組織に登録すれば、業務を開始できる。
  • ホームページに登録する。
  • 友達の電話番号を携帯に登録する。

支払う (しはらう)

しはらう (支払う) [動1] 支付

  • 代金を支払う。
  • 代金をカードで支払う。

取り消す (とりけす)

とりけす (取り消す) [動1] 取消

  • 注文を取り消す。
  • 契約を取り消す。
  • 勉強の態度がわるいため、奨学金を取り消された。
  • さっきの言葉を取り消してください。

待ち合わせる (まちあわせる)

まちあわせる (待ち合わせる) [動2] 等候,碰头

  • かれと、新宿の喫茶店で九時に待ち合わせる。

~ 以内 (~ いない)

~ いない (~ 以内) ~ 以内

  • 一時間以内 
  • 一キロ以内

课文讲解

中国は多民族国家で、民族によって使用する言語が異なっている。また中国語も1つではなく、かなりの数の方言が存在する。それぞれの方言は発音も文法も語彙も大きく違っている。

によって:此处表示 "因什么而异"。

かなり:[副词] "相当",表示程度。有时也可「かなりの+名」。

それぞれ:各自。

日本語においても、発音、文法、語彙など、地域による言葉の違いがある。

~ において:可视为一个助词,表示在某个场所、场合、范围、领域等。可后续「は」「も」。

  • 現代においては、コンピューターは不可欠なものである。

一方、京都など関西地方では、「箸」は「はし (②)」、「橋」のほうは「はし (①)」と発音する。「はし」という言葉の意味は、方言によって変わることになる

~ ことになる:表示逻辑推理的结果。

  • 参加者は男性3名、女性2名だから、5名ということになる。

方言の違いによってこんな誤解が起きることもある

~ によって:此处表示理由、原因。

~ ことがある:前接动词基本形时,表示有可能会有这样的情况。

  • ラジオやテレビの故障は、叩くことによって、直ることがある。
  • ひと月かかる仕事でも、場合によっては、十日ですむこともある。

現在では、ラジオやテレビでは東京の言葉を基本にした共通語が使われ、地方の日常生活にも共通語が浸透している。

~ を基本にする:以 ... 为基础。

语法

"異なる" 与 "違う"

異なる & 違う:这两个动词都可以表示不同。

違う:还可以表示错误,但已经不常用,要明确表示错误之意,必须用「間違う」。

異なる:没有错误这个意义,且多用于书面语。

  • 民族によって使用する言語が異なっている。
  • それぞれの方言は発音も文法も語彙も大きく違っている。
  • 鈴木君、数学の試験の2問目、答えが違いますよ。
  • 銀行とホテルでは為替レートがどう違うか?計算が間違っているようだ。
  • 二つの答えは、異なっていて、そちらが違っていて、こちらが正しい。

為替レート:货币兑换率

それぞれ

それぞれ:这个副词有三种具体用法,其中修饰动词的最多,修饰名词的次之,单独作为主语的最少。

  • 私たちはそれぞれが環境問題を考えなければならない。
  • これらの部品は、それぞれが独立して働き、1つが壊れても機械は止まりません。
  • それぞれの方言は発音も文法も語彙も大きく違っている。
  • 子供たちは公園のあちらこちらに座って、それぞれのお弁当を食べ始めた。
  • 学生たちは自分の意見をそれぞれ述べた。
  • イベントの当日は受付や応対で、みんなそれぞれ忙しい。

かなり:

  • 町の建物のうち、かなりが地震で倒れた。
  • 中国語も一つではなく、かなりの数の方言が存在する。
  • 新しい飛行場ができるまでに、時間がかなりかかりそうだ。
  • 中国人にとって、日本語の読み方はかなり難しい。

たくさん:

  • 日本では最近たくさんの人が、ボランティア活動をするようになった。
  • 海岸を散歩しながら貝殻をたくさん集めた。

だいたい:

  • 企画のだいたいの内容は、パンフレットをご覧ください。
  • ご説明は田中さんからだいたい伺っています。
  • この辺りは学生が多いので、どこの食堂でもだいたい安いです。

如上所述,某些副词既是副词,又兼有名词特性,但是用作主语的用例极少。

~ においても

~ において:可视为一个助词,前接名词,表示时间、场所、场合、领域等。可后续「は」、「も」。

  • 会議は第1会議室において行われる。<场所>
  • その時代において、女性が働くのは珍しいことであった。<时间>
  • 日本語においても、発音、文法、語彙など、地域による言葉の違いがある。<范围、领域>
  • 関西方言は、全国的な広がりにおいて、他の方言より知られている。<方面>
  • 家具においては、北海道や長野県の製品が優れている。<方面>

关西地区

关西地区:是以大阪、京都为中心的本州西部的西日本地区的总称。

「近畿地方」指包括京都、大阪、兵庫、滋賀、奈良、和歌山、三重的2府5县的广大地区。

「関西地方」基本同「近畿地方」,有时特指京都、奈良和神户。

東北地方、関東地方、中部地方、中国地方

~ (という) ことになる

動詞 (基本形)/名詞 + (という) ことになる:表示逻辑推理的结果。

  • 参加者は男性3名、女性2名だから、5名ということになる。
  • 日中の経済規模は同じでも、日本は、人口が10分の1だから、一人当たりの GDP は、中国の10倍ということになる。

也可以表示自然得出某种结论或结果。

  • そんなにたくさんお酒を飲むと、明日の朝後悔することになりますよ。
  • この問題は今解決しておかないと、将来困ったことになりますよ。

"投げ返す" 与 "聞き間違え"

投げ返す & 聞き間違える:两个动词结合成一个新的动词,称复合动词。

~ あがる:表示完成 ...

  • 住所を書き間違えたせいで、小包が届かなかった。
  • 帰りの電車のなかで、この手紙を何度も読み返した。
  • ぼくは、その人をよく知っているので、見間違えるはずがない。
  • 机の上には、お弁当は、もうでき上がっていた。

怒る

怒る:意为对对方的做事不当而生气,相近的动词有「叱る」「注意する」,但是后者都是以长者或管理者对小辈的失误的指责。

  • 「投げる」だと解釈して、ごみを投げ返して怒られたという話がある。
  • 子供のころ、私はあまり勉強しなかったので、父はよく私を怒った。
  • 先生はみんなの前で、山田君をしかった。
  • 子供のころ、私はあまり勉強しなかったので、よく父に怒られた。
  • 山田君はみんなの前で先生にしかられた。
  • 夜中1時に帰ってきた学生に、寮長が寮の門限は12時だと注意した。
  • 赤信号で横断歩道を渡ったら、お巡りさんに注意されました。

方言

方言:日语中也有方言,而且日语的方言与东京的标准语差异不大,因此彼此之间不会造成交流上的困难。日语最大的方言是关西方言。

  • おおきに。ほんまにありがとうございます。
  • 山Pはイケメンやで。(やで = だよ)
  • アホとちゃうか!(= 馬鹿じゃないか)

results matching ""

    No results matching ""