電話
单词
台本 (だいほん)
だいほん (台本) [名] 脚本,剧本
シナリオ <英:scenario>
脚本 (きゃくほん)
承る (うけたまわる)
うけたまわる (承る) [動1] 聆听;传闻,转达;接受
「(伝え) 聞く」的自谦语,「(引き) 受ける、承諾する」的自谦语
- ご意見を承りたい。
- ただ今、社長は重要な会議中ですので、ご用件は私が承ります。
- --どんな調査でも引き受けてくれますか。--はい、何でも承っております。
デジタルカメラ
デジタルカメラ [名] 数码相机
<英:digital camera>
テジタルビデオ
電話が遠い (でんわがとおい)
でんわがとおい (電話が遠い) 电话听不清
- すみません、電話が遠いんですが。
耳が遠い
会话讲解
榎本:はい、竜虎酒造上海事務所でございます。
李:もしもし、私、JC企画の李秀麗と申します。いつもお世話になっております。あのう、佐藤様か大山様はいらっしゃいますか*。
榎本:あの、すみません、ちょっとお電話が遠いようなんですが。
李:JC企画の李秀麗と申します。佐藤様か大山様はいらっしゃいますか。
~ でございます:「です」的郑重语
ございます ->「あります」的郑重语
いらっしゃいます:「います」的尊他语
電話が遠い:电话听不清
~ ようだ:此处为了避免断定的语气,采用了较为委婉的语气。
榎本:JC企画の李秀麗様ですね。私、榎本と申します。申し訳ございませんが、佐藤と大山は、今広州に出張しておりまして。
李:そうなんですか。いつお戻りですか。
榎本:来週の水曜日の予定です。
李:そうですか。では、伝言をお願いしたいんですが、よろしいですか。
榎本:はい、伺います。
~ ておりまして:「ております」的「て」形,此处表示弱因果关系。
そうなんですか:接受并理解了对方所说的情况、缘由。
お戻りです:お戻りになります。
~ の予定だ:计划 ...
伺います:「聞きます」的自谦语
李:CM撮影のスケジュールが決まりました。来月26日と27日の2日間、場所は香港です。CM台本と撮影計画書を来週中にもお送りすると、お伝えいただけますか。
お伝えいただけますか:「伝えていただけますか」「伝えてもらえますか」的更礼貌表达。
お/ご ~ いただく:「~ ていただく」「~ てもらう」的更礼貌说法。表示由于他人做某事,自己受益。
~ にも:表示时间的助词「に」+「も」,表示 "(情况好的话) 最早 ..."
榎本:分かりました。来月26日と27日に香港でCM撮影。台本と撮影計画書の件ですね。確かに承りました。
李:よろしくお願いいたします。あと、1つ確認させていただきたいのですが。
榎本:はい。
承りました:此处含有收到、记下了您的信息,稍后转达的意思。
~ させていただきたい:委婉表达「~ したい」的含义。
李:撮影前の下見の際、こちらでデジタルカメラをご用意いたしますが、竜虎酒造さんでも1台ご準備いただきたいのですが。
下見:视察、场地考察
~ の際:... 的时候
- 地震の際には、エレベーターを使わないでください。
こちらで、竜虎酒造さんでも:此处「で」表示动作主体
竜虎酒造さん:「さん」除了接在人名后之外,还可接在公司名等后,表示尊称。
ご準備いただきたい:相当于「準備していただきたい」。
榎本:分かりました。その件については、佐藤に伝えておきます。
~ ておく:此处表示做某事,并使之结果状态保留下来。
电话用语
先自报家门・寒暄
- はい、会社名/自分の名前でございます。
- もしもし、私、会社名の名前と申します。
- いつもお世話になっております。
- こんにちは。
请求转接电话
- あのう、話したい人の名前さんはいらっしゃいますか。
- 話したい人の名前さんを、電話口までお願いしたいのですが。
要找的人在场
- 話したい人の名前ですね。少々お待ちくださいませ。
要找的人不在场
- 申し訳ございません。話したい人の名前は、ただ今席をはずしております。
- 折り返し (おりかえし) ご連絡いたします。
转达口信
- --伝言をお願いしたいんですが、よろしいですか。--はい、伺います/承ります。
- 伝言する内容とお伝えいただけますか。
- --それでは、JC企画の李に電話するようにお伝えいただけませんか。--かしこまりました。JC企画の李様ですね。お伝えしておきます。/伝言する内容の件ですね。/確かに承りました。/かしこまりました。
结束电话时的寒暄
- お電話ありがとうございました。
- 失礼します。
对方不在,录音电话提示音
- ただ今留守にしております。ご用件のある方はメッセージをお願いいたします。
- おかけになった電話番号は現在使われておりません。
- おかけになった電話は電波の届かないところにあるか、電源が入っていないため、かかりません。
语法
电话中敬语的使用方法
日本人说话,内外有别,即便是自己的上司,平时直接交谈时用敬语,而对外部谈起自己的上司时,忌用敬语。
关于己方行为:可用「申す」「いたす」「おる」「伺う」「承る」等自谦语。
電話が遠い
电话听不清
耳が遠い:耳背
「そうなんですか」与「そうですか」
そうですか:表示对方说的新信息自己已经理解。
そうなんですか:表示经对方说明,自己已经了解了事情的理由、情况。语气更重,带有感情色彩。
- A:試合は雨天中止になりました。B:そうなんですか。
- A:なので、映画を見てきました。B:そうですか。
- --深津絵里という人は確かにかわいいよね。--そうなんです。
~ 予定だ
予定:计划,安排
~ ことになっている:表示集体的决定、按计划预定、规章制度等。
- 明日友達とサイクリングすることになっている。
- 明日の朝9時から試験を行うことになっている。
- このアパートでは階段の前に自転車を置いてはいけないことになっています。
~ にも
表示 "最早 ..."
~ には:表示 "最迟 ..."
- 小野さんの作ったギョウザなら、30個は大丈夫。
- 会議は5時には終わるだろう。
- ご注文の製品は明日にもでき上がります。
- ご注文の製品は明日にはでき上がります。
お伝えいただく
お/ご ~ いただく:「~ ていただく」「~ てもらう」更礼貌的表达。表示由于对方 所做的某事,自己获益。
- お伝えいただく
- お届けいただく
あと
表示追加,"此外" 之意。
- じゃ、明日午後駅前で会いましょう。あと、関連の書類もお忘れなく。
- わたしは、大学で英語を勉強しました。あと、日本語も少しできます。